En esta actividad se pretende que el alumno de niveles altos tome conciencia de que hablar no sólo significa conocer la gramática y los aspectos culturales de una lengua, sino que hay otros elementos externos al propio estudio de una lengua que, si quiere alcanzar un nivel elevado de entendiemiento debe superar.
Objetivos
_Entender textos en situaciones poco habituales.
_Expresión de ideas a partir de contextos especiales.
_Aprender la dificultad de la traducción simultanea.
Método pedagógico
_Temporalizacion: Media hora.
_Desarrollo: Se eligen canciones en el idioma del estudiante y en español, se les coloca unos auriculares y se les pida que hagan diferentes actividades (leer, entender, traducir,...)
Existen diferentes variantes, de las que se puede aplicar una o varias dependiendo del interés del alumno. La audición de un canción mientras leen un texto, la audición de un texto que deben resumir a la vez. la traducción simultanea... (las variantes se explican en el material adjunto al final de este resumen).
EXPERIENCIAS EN LA APLICACIÓN DE CLASE:
Las actividades en sus diferentes variantes siempre han funcionado a la perfección. Los alumnos siempre han quedado encantados.
Las actividades en sus diferentes variantes siempre han funcionado a la perfección. Los alumnos siempre han quedado encantados.
